Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 加工する際に毎回ストレーナーがでます。それがある程度たまったので在庫に載せます。 現場で働かないと、これ以上詳細におっていくのは無理です。また、仮におえた...
翻訳依頼文
加工する際に毎回ストレーナーがでます。それがある程度たまったので在庫に載せます。
現場で働かないと、これ以上詳細におっていくのは無理です。また、仮におえたとしても、時間がかかりすぎます。
お伺いしたいことと、お願いしたいことがあります。
現在の資本金の額を教えてください。
現在の組織図を頂けないですか?添付は、以前頂いた旧組織の組織図です。
現場で働かないと、これ以上詳細におっていくのは無理です。また、仮におえたとしても、時間がかかりすぎます。
お伺いしたいことと、お願いしたいことがあります。
現在の資本金の額を教えてください。
現在の組織図を頂けないですか?添付は、以前頂いた旧組織の組織図です。
yukiohta
さんによる翻訳
Strainer comes out every time I process it. Certain amount has been gathered so I'll put them into our stock. It's impossible to track it closely than now any more unless I work at the site. And even if I could, it will take too much time.
I have a question and I'd like to ask you one thing.
Please let me know the current capital amount.
Would you send me the current organization chart? Attached is the old one that I received from you earlier.
I have a question and I'd like to ask you one thing.
Please let me know the current capital amount.
Would you send me the current organization chart? Attached is the old one that I received from you earlier.