Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、OOさん。 下記の通り何点か詳しい確認事項がございます。 ご確認お願い致します。 あなたのお住いの市町村は仙台市で、郵便番号は9...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん oceantrade さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

sweetangel2007maxによる依頼 2016/10/29 15:16:33 閲覧 2350回
残り時間: 終了

Hi 〇〇,


There are some details need to confirm with you as following, please advise.


Your city is Sendai, right? And the post code is 9800871, right?
Can you advise your company?


Hope to get your reply soon, thank you.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/10/29 15:21:47に投稿されました
こんにちは、OOさん。

下記の通り何点か詳しい確認事項がございます。
ご確認お願い致します。

あなたのお住いの市町村は仙台市で、郵便番号は9800871でよろしいですか?
あなたの会社に告知していただけますか?

お返事お待ちしております。
よろしくお願いします。
sweetangel2007maxさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/2
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/10/29 15:27:15に投稿されました
こんにちは、xxさん

以下についていくつかの確認が必要です。アドバイスをお願いします。

貴方の都市名は仙台、郵便番号は9800871ですね。
貴社についてご教示いただけますか。

迅速にお返事いただければ幸甚です。よろしくお願いします。
sweetangel2007maxさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
oceantrade
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/10/29 15:36:22に投稿されました
〇〇さんへ

以下の事項について確認をお願い致します。
会社の住所は仙台市で間違いないでしょうか?
仙台市の郵便番号は9800871で間違いないでしょうか?

確認して、お返事を直ぐに頂けると有りがたいです。
よろしくお願い致します。
sweetangel2007maxさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。