翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2016/10/29 15:21:47

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

Hi 〇〇,


There are some details need to confirm with you as following, please advise.


Your city is Sendai, right? And the post code is 9800871, right?
Can you advise your company?


Hope to get your reply soon, thank you.

日本語

こんにちは、OOさん。

下記の通り何点か詳しい確認事項がございます。
ご確認お願い致します。

あなたのお住いの市町村は仙台市で、郵便番号は9800871でよろしいですか?
あなたの会社に告知していただけますか?

お返事お待ちしております。
よろしくお願いします。

レビュー ( 2 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/11/01 00:15:49

Great!

コメントを追加
ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotokoはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/11/01 17:28:08

元の翻訳
こんにちは、OOさん。

下記の通り何点か詳しい確認事項がございます。
ご確認お願致します

あなたのお住いの市町村は仙台市で、郵便番号は9800871でよろしいですか?
あなたの会社に告知していただけますか?

お返事お待ちしております。
よろしくお願いします。

修正後
こんにちは、OOさん。

下記の通り、詳細について何点か確認事項がございます。
教えてください。

あなたのお住いの市町村は仙台市で、郵便番号は9800871でよろしいですか?
あなたの会社を教えていただけますか?

迅速なお返事お待ちしております。
よろしくお願いします。

adviseは、inform やtellと同じ意味で訳せばよいのではないでしょうか。

コメントを追加