Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 来週あたりになると思いますが次回FWを100個注文したいと思います。在庫はありますでしょうか。 それとFWに対応しているACアダプターも一緒に購入したいの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん shimauma さん [削除済みユーザ] さん ka28310 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

basilgateによる依頼 2016/10/25 15:22:36 閲覧 5318回
残り時間: 終了

来週あたりになると思いますが次回FWを100個注文したいと思います。在庫はありますでしょうか。
それとFWに対応しているACアダプターも一緒に購入したいのですが、そのACアダプターはPSEマークはついてますでしょうか。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/10/25 15:29:22に投稿されました
I want to order 100 of FW next time when I think it will be some time next week. Do you have them in stock?
I also want to buy AC adapters compatible with FW, and do AC adapters have a PSE mark?
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/10/25 15:29:17に投稿されました
I would like to purchase 100pcs of FW some time next week. Do you have them in stock?
Also, I would like to purchase FW-compatible AC adaptors. Do the adaptors have PSE mark on them?
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/10/25 15:28:00に投稿されました
I think I will be next but I would like to order 100 of FW next time. Do you have stocks?
And I would like to also buy an AC adopter as well which works for FW, does AC adopter have PER mark?
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/10/25 15:28:55に投稿されました
I will place an order for 100 pieces of FW, probably next week. Do you have your stocks?
Also, I would like to purchase corresponding AC adapters with FW together, but does PSE mark come together with those AC adapters?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/10/25 15:29:12に投稿されました
I will order 100 pieces of FW next time that will be next week. Do you have an inventory?

I also want to purchase AC adaptor that is applicable to FW together.
Does the adaptor have PSE mark?
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/10/25 15:34:44に投稿されました
We would like to order 100 FW's for around next week. Do you have enough in stock? We would also like to purchase AC adaptors that are compatible with the FW's. Do the AC adaptors have PSE marks on them?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。