[日本語から英語への翻訳依頼] ごめんなさい。 その価格には出来ません。 出来ても$1300です。 それはいつも買って頂けるので私からの誠意です。 しかし 今は別の方からも連絡を頂いてお...

この日本語から英語への翻訳依頼は ep_ntt_thuy さん sujiko さん setsuko-atarashi さん ka28310 さん kohashi さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/10/24 12:29:47 閲覧 1164回
残り時間: 終了

ごめんなさい。
その価格には出来ません。
出来ても$1300です。
それはいつも買って頂けるので私からの誠意です。
しかし
今は別の方からも連絡を頂いております。
その方とも交渉中です。
オーストラリアの方も購入を検討している状態です。

マミヤ7のジャンク品を入手する事は可能です。
あなたと金額がいつも合わないので
予めご希望価格を教えてください。

I regret that I cannot put that price.
It should be $1300 at the minimum.
This price reflects my thanks as you are buying from me often.
But,
I have others who contacted me about the product.
I am negotiating with this person also.
Also an Australian is considering to buy this.

I can obtain Jack product by Mamiya7.
As it happens all the time that your price does not match mine,
please let me know beforehand your offering price.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。