Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Xと甲状腺由来細胞の残存との関連性評価. R治療経過に伴うXの変化を比較し、残存を定量的に評価することが可能かを評価した. R治療が2回で完了し、その後の...

この日本語から英語への翻訳依頼は "医療" のトピックと関連があります。 scintillar さん between-lines さん bestseller2016 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

nakayama718による依頼 2016/10/20 23:19:27 閲覧 3096回
残り時間: 終了

Xと甲状腺由来細胞の残存との関連性評価.
R治療経過に伴うXの変化を比較し、残存を定量的に評価することが可能かを評価した.
R治療が2回で完了し、その後の外来フォローで少なくとも6か月以上再発していない5名の患者を対象とした。治療前後のHを統計的に評価した.
治療前のH平均値は4,治療後は2で,治療後で有意に低下した.3/5人が2回目でHは低下しその3名は全例H=2.5以下だった.
Xは残存との関連が示唆され,T陽性患者で,Tが治療効果判定に使用できない場合にXは有効かもしれない.

X and the relevant evaluation of the remaining cells originating in the thyroid gland.
Compared with the change of X via the R treatment, it was estimated whether there was a possibility of evaluating the remainder quantitatively. The R treatment was completed twice, and in the follow-up outpatient care, there was a re-occurrence in 5 of the patient subjects in at least 6 months or more after that. H was evaluated statistically before and after the treatment.
The mean value of H was 4 before the treatment, and after the treatment was 2, so it significantly fell after the treatment. 3 out of 5 people had H fall the second time, and in all cases of those 3, H=2.5.
There was a suggestion that X was related to the remainder, and for T-positive patients, X was maybe effective in cases where a decision couldn't be made on the therapeutic value of T.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。