Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Thanks for your service. About infiniti, loading is scheduled to day, but ...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

lifedesignによる依頼 2016/10/20 17:14:14 閲覧 1958回
残り時間: 終了

お世話になります。

infiniti社となりますが、
本日、積載予定となっておりますが、
予定通りに進んでおりますのでしょうか?

コンテナ到着の日程等もわかりましたら、
ご連絡お待ちしております。

宜しくお願い致します。

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/10/20 17:18:38に投稿されました
Thanks for your service.

About infiniti, loading is scheduled to day, but is it proceeding as planned?

Please let me know when you find out the arrival date of container etc as well.

Thank you in advance.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/10/20 17:18:13に投稿されました
Hope this finds you well.

Regarding infiniti, it seems that the products are to be loaded today; I am wondering if everything is on schedule?

Please let me know if you get the schedule for arrival of the container.

I look forward to hearing from you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。