Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ご質問にお答えいたします。出品内容作成後に配送サービスとイギリス向け価格を指定し、次のページに行ってください。出品内容下書きの中に出品概要と手数料が表示さ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん [削除済みユーザ] さん ka28310 さん tearz さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 699文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yoshihiroによる依頼 2016/10/18 17:07:40 閲覧 2465回
残り時間: 終了


To answer your question, after you create the listing and specify a shipping service and price for the UK, as you go to the next page within the listing draft, you will see a summary of your listing, as well as your fees; and on this page, you will have the ability to add Site Visibility if you so desire, which will allow members in other sites to view your item, so long as they are offered a shipping service to their country or region of the world. I am happy that you desire more members to see your item; and I am confident that this information is helpful for you. If you have any questions or concerns about this or anything else, please let us know and we'll be happy to help you further.

ご質問にお答えいたします。出品内容作成後に配送サービスとイギリス向け価格を指定し、次のページに行ってください。出品内容下書きの中に出品概要と手数料が表示されます。このページでご希望の表示項目を追加できます。配送サービスが受けられる国や地域に限り、他のサイトの会員も商品を閲覧できるようになります。もっと多くの方に商品をご覧いただきたいのであれば、この情報が役立つはずです。この件またはその他ご質問等ございましたらお知らせください、喜んでお手伝いさせていただきます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。