Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今年の初旬に彼が、どうしても商品を確保したいという事で発注を頂きました。 弊社が、取り扱う商品は代理店で取り扱いをしている商品だと言っています。 以前、靴...

翻訳依頼文
今年の初旬に彼が、どうしても商品を確保したいという事で発注を頂きました。
弊社が、取り扱う商品は代理店で取り扱いをしている商品だと言っています。
以前、靴を納品した時は、下げ札を加工した商品で納品しました。
弊社の取り扱いをしているブランドの条件は、いつも商談の際に説明をしています。
本日、再度 弊社は返品も返金もできないことを伝えました。
彼は、下げ札の加工が、悪いのでクレームを言って、商品の割引きを希望しています。
marukome さんによる翻訳
We received an order, as he did want to secure the item early this year.
We were told that the item we sell is the item that a distributor deals with.
When we received shoes earlier, they were delivered with a processed label.
We always explain when having a business meeting on the conditions of a brand we sell.
We told them again that we cannot receive returned goods nor make refund today.
He wants a discount of the item by claiming that the processed tags are bad.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
206文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,854円
翻訳時間
44分
フリーランサー
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...