Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 等価交換というのは、それぞれが等しい価値を有する物を交換することです。 例えば、 僕がが漫画を読みたいから、 本屋に行って漫画を買ったとします。 その際...

この日本語から英語への翻訳依頼は luis_bustos さん cognac31 さん tsubasa_kondo さん toyan0723 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

tajiによる依頼 2016/10/12 18:56:45 閲覧 2793回
残り時間: 終了

等価交換というのは、それぞれが等しい価値を有する物を交換することです。

例えば、
僕がが漫画を読みたいから、
本屋に行って漫画を買ったとします。
その際に、漫画本を得るために代価として支払うのが、「お金」です。

指定されているお金を払うことで、
欲しい漫画を僕は手にすることができました。

これが一般的な等価交換です。


この時、もう一つ
等価交換が行われているんです。
わかりますか?



Fair exchange refers to exchanging items with equal values.

For example:
If I want to read a comic book,
I will go into a bookstore and buy the comic.
In that case, I would be paying "money" as a cost in order to acquire the comic book.

By paying the designated amount of money,
I can acquire the comic book I desire.

This is a very typical fair exchange.

There is another fair exchange occurring right now.
Can you tell?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。