Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] アメリカ訪問目的は会社設立15周年式典の出席で社長な同伴するためです。

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん msc5 さん thesunandvenus さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 35文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tora_catfoodによる依頼 2016/10/11 14:24:42 閲覧 1218回
残り時間: 終了

アメリカ訪問目的は会社設立15周年式典の出席で社長な同伴するためです。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/10/11 14:28:01に投稿されました
The purpose to visit US is to accompany the president attending the ceremony of 15-year anniversary of establishment of the company.
msc5
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/10/11 14:47:23に投稿されました
The reason for my visiting US is to be present at the celebration of the fifteenth establishment anniversary , as the president's attendant.
thesunandvenus
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/10/11 14:31:08に投稿されました
The purpose for visiting U.S. with the President is to attend the 15th anniversary of the foundation of our company.
thesunandvenus
thesunandvenus- 約8年前
この英文では「社長を同伴して訪米した」という意味になってしまいます。こちらは削除いただけますでしょうか。大変失礼いたしました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。