[日本語から英語への翻訳依頼] バッグ代金と送料については返金を確認しましたが、私がバッグをアメリカの住所まで返送した返送料金をまだ受け取っていません。 あなたは返送料も返してくれると言...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 scintillar さん masahiro_matsumoto さん mana777 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

yukiaによる依頼 2016/10/11 09:37:03 閲覧 1336回
残り時間: 終了

バッグ代金と送料については返金を確認しましたが、私がバッグをアメリカの住所まで返送した返送料金をまだ受け取っていません。
あなたは返送料も返してくれると言いました。詳細を送るので支払ってください。

I checked about a refund for the cost of the bag and the postage, but I haven't yet received the return fee for the bag which was returned to the American address.
They said you will also pay back the return fee. I'll send you the details so could you pay it please.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。