Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] パッケージについては、英語でも問題ないです。マニュアルも英語で問題ありません。 日本の法律的にもまったく問題ないです。 ただ、日本人は世界一パッケージに...
翻訳依頼文
パッケージについては、英語でも問題ないです。マニュアルも英語で問題ありません。
日本の法律的にもまったく問題ないです。
ただ、日本人は世界一パッケージに気を使う民族です。へこみとか汚れがあったらすぐに評価を悪くしてきます。
だからパッケージはきれいなものを送っていただけると助かります。
最初はすみませんが、各商品5個づつの少量でテスト販売をさせてください。アマゾンとヤフーショッピングで販売してみます。
売り切れれば、次は3倍の量、それも売り切れれば、次も3倍の量を注文させていただきます
日本の法律的にもまったく問題ないです。
ただ、日本人は世界一パッケージに気を使う民族です。へこみとか汚れがあったらすぐに評価を悪くしてきます。
だからパッケージはきれいなものを送っていただけると助かります。
最初はすみませんが、各商品5個づつの少量でテスト販売をさせてください。アマゾンとヤフーショッピングで販売してみます。
売り切れれば、次は3倍の量、それも売り切れれば、次も3倍の量を注文させていただきます
teddym
さんによる翻訳
There is no problem that package and manual is in English.
It is also no problem legally.
However Japanese are the most fussy people to take care about package in the world.
They will put bad review if dent or dirt on package.
So it would be great if you can send me clean package.
Please let me start to sell 5 units for each items at the beginning for trial. I will sell through Amazon and Yahoo shopping.
If I sell out I will order 3 times more, then if I sell them out I will order 3 times more.
It is also no problem legally.
However Japanese are the most fussy people to take care about package in the world.
They will put bad review if dent or dirt on package.
So it would be great if you can send me clean package.
Please let me start to sell 5 units for each items at the beginning for trial. I will sell through Amazon and Yahoo shopping.
If I sell out I will order 3 times more, then if I sell them out I will order 3 times more.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。