$95で既にオファーを送っています。
料金の支払いはせずに購入手続きだけしてください。
購入頂ければ$95(本体代)+$8(送料)で請求書を送らせて頂きます。
請求書を確認頂き、間違いがなければお支払い頂ければと思います。
よろしくお願い致します。
評価
52
翻訳 / 英語
- 2016/10/04 22:18:56に投稿されました
I have already offered by 95 dollars.
Please do only procedure of purchase not to pay the price.
If you buy it, I will send an invoice of $95 (body charge) and $8 (shipping charge).
Please pay them after you check the price of the invoice correctly.
Thank you for your kindness.
atori-entertainmentさんはこの翻訳を気に入りました
Please do only procedure of purchase not to pay the price.
If you buy it, I will send an invoice of $95 (body charge) and $8 (shipping charge).
Please pay them after you check the price of the invoice correctly.
Thank you for your kindness.
翻訳 / 英語
- 2016/10/04 22:20:40に投稿されました
I have already sent you an offer for $95.
Please go through the purchase process only, without making payment.
Once you complete the purchase, I will send a bill for $95(product body price) + $8(shipping fee) to you.
I would appreciate if you cam make payment after you confirm the bill is correct.
Thank you in advance.
atori-entertainmentさんはこの翻訳を気に入りました
Please go through the purchase process only, without making payment.
Once you complete the purchase, I will send a bill for $95(product body price) + $8(shipping fee) to you.
I would appreciate if you cam make payment after you confirm the bill is correct.
Thank you in advance.