Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちがその部屋を気に入ったとしても、貸主は契約を3か月も待たない可能性が高いです。 その間にその部屋に入りたい人が他にいれば、そちらが優先されるでしょう...
翻訳依頼文
私たちがその部屋を気に入ったとしても、貸主は契約を3か月も待たない可能性が高いです。
その間にその部屋に入りたい人が他にいれば、そちらが優先されるでしょう。
私たちは早めに契約する必要があるかもしれません。
その間にその部屋に入りたい人が他にいれば、そちらが優先されるでしょう。
私たちは早めに契約する必要があるかもしれません。
marukome
さんによる翻訳
Even if we liked the room, it is highly likely that the lender does not wait for the contract for as long as three months.
They will place more priority on those who want to rent the room while the three months.
We may need to make a contract earlier.
They will place more priority on those who want to rent the room while the three months.
We may need to make a contract earlier.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 101文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 909円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...