Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このAという部品ってバンドのどの部分になりますか? セットであればよく見るのですが、細かい部品となると、 知り合いの時計商から仕入れるか、セイコー...
翻訳依頼文
このAという部品ってバンドのどの部分になりますか?
セットであればよく見るのですが、細かい部品となると、
知り合いの時計商から仕入れるか、セイコー本社からの取り寄せも検討したいと思います。
ところで、手元にAモデルのケースを止めるビスがあるんだけどいりませんか?
日本円で500円します。
セットであればよく見るのですが、細かい部品となると、
知り合いの時計商から仕入れるか、セイコー本社からの取り寄せも検討したいと思います。
ところで、手元にAモデルのケースを止めるビスがあるんだけどいりませんか?
日本円で500円します。
lurusarrow
さんによる翻訳
In which area of the band is this part "A" being used?
I see this part often in a set but i will consider to buy this part alone from Seiko headquarter or from a watch dealer who is a friend of mine.
By the way, dont you need a screw used to clasp a case for A model.
I have it and it costs 500 yen.
I see this part often in a set but i will consider to buy this part alone from Seiko headquarter or from a watch dealer who is a friend of mine.
By the way, dont you need a screw used to clasp a case for A model.
I have it and it costs 500 yen.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 140文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,260円
- 翻訳時間
- 38分
フリーランサー
lurusarrow
Starter