Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] sonu handicraft社のphoto offer 有難うございます。 下記、質問事項です。 IRON WOODEN COFFEE TEBLE と...

この日本語から英語への翻訳依頼は bluejeans71 さん ka28310 さん elephantrans さん transcontinents さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

lifedesignによる依頼 2016/10/04 09:45:41 閲覧 1362回
残り時間: 終了

sonu handicraft社のphoto offer 有難うございます。

下記、質問事項です。
IRON WOODEN COFFEE TEBLE となりますが、価格が少々高いように思います。
間違えではないでしょうか?
同じ天板を使用した、SH003がUS$90に対し、さほど大きさも変わらないのに、
2倍以上の価格(US$195)になっております。
一度、確認をお願い出来ますでしょうか?

また、工場視察時あった下記写真となりますが、
価格とサイズを教えて頂きます様、お伝えください。

Thank you for offering me the photo of sonu handicraft company.

The following contains some questions.
Regarding IRON WOODEN COFFEE TEBLE, the price looks a bit expensive to me. Are the figures accurate? 
And while the price of SH003 that uses the same tabletop is 90 USD, the price of this item is more than twice (195 USD) of the figure.
Could you take the trouble to confirm my request?

また、工場視察時あった下記写真となりますが、
価格とサイズを教えて頂きます様、お伝えください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。