Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 気分転換にネイルをかえてもらったんだけど、どうしてこんなにモヤモヤした気持ちになるんだろう。心に余裕がないからなのかな。天気が悪いからなのかな。こんなとき...
翻訳依頼文
気分転換にネイルをかえてもらったんだけど、どうしてこんなにモヤモヤした気持ちになるんだろう。心に余裕がないからなのかな。天気が悪いからなのかな。こんなときはなにをするのが一番いい?
norang2bul
さんによる翻訳
기분 전환하려고 네일도 새로 했는데 왜 이렇게 계속 답답한 기분이지?
마음에 여유가 없어서 그런가? 아니면 날씨가 안 좋아서? 이럴 때는 뭘 하는 게 제일 좋아?
마음에 여유가 없어서 그런가? 아니면 날씨가 안 좋아서? 이럴 때는 뭘 하는 게 제일 좋아?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 90文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 810円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
norang2bul
Standard
読書が趣味である私は、小説、人文、歴史、科学などジャンルを問わず一か月で平均1-6冊の本を読んでいます。
好きな小説家や本は多いのですが、その中でも世界...
好きな小説家や本は多いのですが、その中でも世界...