Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] amazon.comご担当者様 お問合せの商品(B0087BXMT0)は、ショップから削除しました。 私の管理ミスで出品してしまったことを、深くお詫びいた...
翻訳依頼文
amazon.comご担当者様
お問合せの商品(B0087BXMT0)は、ショップから削除しました。
私の管理ミスで出品してしまったことを、深くお詫びいたします。
今後は、この商品を出品しないよう注意いたします。
お手数をおかけして申し訳ございませんでした。
今後とも、宜しくお願いします。
(氏名):
(ショップ名):
お問合せの商品(B0087BXMT0)は、ショップから削除しました。
私の管理ミスで出品してしまったことを、深くお詫びいたします。
今後は、この商品を出品しないよう注意いたします。
お手数をおかけして申し訳ございませんでした。
今後とも、宜しくお願いします。
(氏名):
(ショップ名):
transcontinents
さんによる翻訳
To whom it may concern at Amazon.com
I have deleted the item you asked about (B0087BXMT0) from my shop.
I deeply apologize for listing it due to my management error.
I will be careful not to list this item again in the future.
I am sorry for taking your time.
I appreciate your continued support.
(Name):
(Shop name):
I have deleted the item you asked about (B0087BXMT0) from my shop.
I deeply apologize for listing it due to my management error.
I will be careful not to list this item again in the future.
I am sorry for taking your time.
I appreciate your continued support.
(Name):
(Shop name):
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 153文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...