Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] サンプルを取り寄せたかったので、貴社から連絡が来る前にwebサイトから注文をしています。 Paypalの取引IDはXXXXです。 この注文はいつ発送されま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん mayumits さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

pal901による依頼 2016/09/28 10:08:41 閲覧 1503回
残り時間: 終了

サンプルを取り寄せたかったので、貴社から連絡が来る前にwebサイトから注文をしています。
Paypalの取引IDはXXXXです。
この注文はいつ発送されますか?
また、大量注文をした場合、納期はどのくらいでしょうか。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/09/28 10:10:56に投稿されました
I wanted to back order sample, so I placed an order through website before you contacted me.
PayPal transaction ID is XXXX.
When will you send this item?
Also, if I buy in bulk, when will you be able to deliver them?
mayumits
評価 48
翻訳 / 英語
- 2016/09/28 10:14:23に投稿されました
I wanted to get the sample, so I already ordered it before I received your contact.
My Paypal ID is XXXX.
When the order is shipped?
Also, could you tell me the delivery period if I place a large order?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。