Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Charmcamは赤ちゃんをモニターし、赤ちゃんの頭が覆われたら親に警報を鳴らす。温度カメラは、離れたところから温度測定ができるLWIR(長波長赤外線)を...

翻訳依頼文
Lau said that he himself is not a father, and that he got the motivation for the Charmcam when he came across a mother walking with a stroller at the Hong Kong electronics fair expo one year ago. She suggested that the thermal camera to be attached to the cradle, so that she wouldn’t have to wake the child to check and monitor it all the time.

“We don’t see any competitor that is doing the same thing as we do, but need to run fast. Xiaomi is making a home automation camera,” Lau said.
hiromasu さんによる翻訳
「私自身は父親ではありませんが、1年前にHong Kong electronics fair expoの会場でベビーカーを押して歩いていた母親に遭遇した際にCharmcamを開発しようという動機が湧いたのです。」とLau氏は言う。その母親は、チェックする際に赤ちゃんを起こさないため、また常に赤ちゃんを監視する必要がないようにと温度カメラをゆりかごに装着することを提案したのだ。

「私たちと同じことに取り組んでいる同業者は見当たりませんが、急がなくてはなりません。Xiaomiがホームオートメーションカメラを開発に取り組んでいるのです。」とLau氏は言う。
hhanyu7
hhanyu7さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2052文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,617円
翻訳時間
約16時間
フリーランサー
hiromasu hiromasu
Starter (High)
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard