[日本語から英語への翻訳依頼] この評価はとても困ります。 ebayとも協議していますが あなたに変更してほしいです。 私と家族がご飯を食べるにとても影響します。 私には1歳の子供がいま...

この日本語から英語への翻訳依頼は teddym さん setsuko-atarashi さん transcontinents さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/09/24 14:39:06 閲覧 1310回
残り時間: 終了

この評価はとても困ります。
ebayとも協議していますが
あなたに変更してほしいです。
私と家族がご飯を食べるにとても影響します。
私には1歳の子供がいます。
どうか評価の変更お願いします。

teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/09/24 14:42:02に投稿されました
I don't deserve this review. I talked to eBay and I want you to amend that. It affects me to feed my family. I have one year old kid.
Please amend the review.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/24 14:45:14に投稿されました
I am very much disturbed with this feedback.
I am asking eBay, and I would also like you to change it.
It effects on living of I and my family.
I have one year old child.
Please change the feedback.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/09/24 14:43:20に投稿されました
This feedback is troubling me a lot.
I am in discussion with eBay as well, but please change it.
It affects my living and my family.
I have one year old child.
Please kindly change your feedback.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。