Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡をありがとうございます。大変な苦労をかけてごめんなさい。Amandaが最大限頑張ってくれた状態(足がきっちりはまった状態)で構いませんので、そのまま送...
翻訳依頼文
連絡をありがとうございます。大変な苦労をかけてごめんなさい。Amandaが最大限頑張ってくれた状態(足がきっちりはまった状態)で構いませんので、そのまま送り返してください。お願いします。ちなみに。Amandaが最初に完成した時は、きちっと足がはまっていましたでしょうか?それだけ教えて下さい。本当に、いつも、丁寧な対応をありがとう。私は、心から感謝しています。
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for your contact. I'm sorry to taken a lot of your time and effort. Amanda's maximum effort (with legs properly placed) is okay, so please return it as it is. Thanks for your arrangement. By the way, when Amanda first completed, were legs properly placed? Please just let me know about it. Thank you always for your considerate arrangements. I deeply appreciate you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 180文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...