Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品ですが、まだそちらに到着していないでしょうか? 代金は一旦返金しておりますが、状況を確認したいので、 もし商品が到着しておりましたらご連絡頂...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん m-nao さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

yuu1による依頼 2016/09/20 04:03:58 閲覧 1009回
残り時間: 終了

こちらの商品ですが、まだそちらに到着していないでしょうか?

代金は一旦返金しておりますが、状況を確認したいので、
もし商品が到着しておりましたらご連絡頂けますと幸いです。

お手数をおかけしますが、よろしくお願いいたします。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/09/20 04:20:03に投稿されました
Have you already received this item?

We have made a refund and would like to know the status.
We would appreciate if you would let us know.

Thank you for the time and effort.
yuu1さんはこの翻訳を気に入りました
m-nao
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/09/20 04:19:27に投稿されました
This product haven't arrived there yet?

The payment of the product was returned briefly but, I would like to make sure about the situation so ,if you have already got the product please let me know.

Sorry for the inconvenience.
Best regard.



yuu1さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

ebayで商品を購入頂いた方に送るメッセージです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。