Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日頃の感謝の気持ちを込めて、本日より9月27日23時59分59秒までにご入金していただいた方限定で、Paypal手数料無料キャンペーンを実施します。 商...
翻訳依頼文
日頃の感謝の気持ちを込めて、本日より9月27日23時59分59秒までにご入金していただいた方限定で、Paypal手数料無料キャンペーンを実施します。
商品ページの■ボタン押して下さい。
メールフォームが立ち上がりますので、必要事項をすべてご記入の上、メールをご送信下さい。
折り返し、発送までのおおよその目安をお知らせ致します。在庫状況により、商品によっては発送までに1.5ヶ月程度かかる商品がございますことを予めご承知おき下さい。
弊社指定のpaypal口座へ費用をお振込下さい。
商品ページの■ボタン押して下さい。
メールフォームが立ち上がりますので、必要事項をすべてご記入の上、メールをご送信下さい。
折り返し、発送までのおおよその目安をお知らせ致します。在庫状況により、商品によっては発送までに1.5ヶ月程度かかる商品がございますことを予めご承知おき下さい。
弊社指定のpaypal口座へ費用をお振込下さい。
atsuko-s
さんによる翻訳
To express our continuing gratitude, we practice the free-charge of PayPal commission fee campaign for limited to the people who pay from today to September 27th 23:59:59.
Please click the button of ■ on the product page.
The mail form will go live, please complete all necessary information and send the e-mail.
In return, we will inform you the approximate date to ship out. According to the stock condition, we apologize in advance that some products will take about 1.5 months to ship.
Please pay the cost to our designated account of Paypal.
Please click the button of ■ on the product page.
The mail form will go live, please complete all necessary information and send the e-mail.
In return, we will inform you the approximate date to ship out. According to the stock condition, we apologize in advance that some products will take about 1.5 months to ship.
Please pay the cost to our designated account of Paypal.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 39分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。