Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ・今すぐに会えるけど、会える期間は短期間 ・今はしばらく会えないけど、未来は毎日一緒にいる。 僕はいつでも後者を意識して過ごしている。 君はいつも前者を...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん srmimka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

tajiによる依頼 2016/09/19 02:42:20 閲覧 1258回
残り時間: 終了

・今すぐに会えるけど、会える期間は短期間
・今はしばらく会えないけど、未来は毎日一緒にいる。

僕はいつでも後者を意識して過ごしている。
君はいつも前者を意識していませんか?

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/09/19 02:51:20に投稿されました
・We can see each other at once, but only for a short time.
・We can not see each other for a while, but will be together every day in the future.

I spend every day being aware of the latter.
Aren't you always aware of the former?
srmimka
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/19 02:58:49に投稿されました
We can meet soon, but it's short term or we won't meet long time, but we can live everyday in the future.
I desire the latter, even thought don't you want the former?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。