Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ナットとフレットともに消耗があったようで、新品に交換されております。 弾き込まれた個体ですが、とても大事に扱われており、年代の割には大変美しいギターです。
翻訳依頼文
ナットとフレットともに消耗があったようで、新品に交換されております。
弾き込まれた個体ですが、とても大事に扱われており、年代の割には大変美しいギターです。
弾き込まれた個体ですが、とても大事に扱われており、年代の割には大変美しいギターです。
marukome
さんによる翻訳
There seems to have been exhaustion on both nut and fret, and they were exchanged into new ones. As for the body played a lot, it has been treated with great care, and is a very beautiful guitar for its age.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 76文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 684円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...