Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今まで、どれだけ下げ札をカットした事で問題になったか覚えていませんか。下げ札の黒塗りが雑で、他のお客さんに転売。下げ札のカットの仕方が雑で、次回の納品分を...

翻訳依頼文
今まで、どれだけ下げ札をカットした事で問題になったか覚えていませんか。下げ札の黒塗りが雑で、他のお客さんに転売。下げ札のカットの仕方が雑で、次回の納品分をディスカウントして納品。箱のカットが問題で、商品の
納品先が、ありません。今後は、事前にどのような下げ札の処理をするか 連絡して頂けませんか。あなたが依頼した会社が作業を間違えていれば、そちらでクレーム代金を捻出できませんか。こちらの対応して頂けなれば、今後のビジネスもありません。また、これからのオーダーを全てキャンセルです
teddym さんによる翻訳
Don't you remember we had troubles by cutting product tag? The paint on tag was rough so we sold to another customer. The cutting for the tag was rough, so we discounted from next order. The problem with cutting the box so no one would take them. From now on would you please let me know how you proceed the tag in advance? If the company you ordered makes mistakes, can you pay for the claim? If not, I will stop dealing with you and I will cancel all orders.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
6分
フリーランサー
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。