Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 仕入れ先に連絡して製品の配達に関する新しい情報を得ました。下記のリストに、我々の倉庫に到着していない消息不明の製品の予定配送日時の記載があります。 あな...

翻訳依頼文
We have contacted our supplier and have now received new information regarding the delivery of the product. In the list below, you will find the expected delivery date of the missing products to our warehouse.
Your order will be dispatched as soon as all items of your order are in stock. We will of course do everything we can in order to dispatch your order at the soonest possible date.


I will have to check stock on the X, as I believe we may be out of the cables. I will get back to you tomorrow regarding stock.
Regarding the Z missing Bearing, we started installing the Bearing on the Tripod instead of the crane. Can you please check the Tripod that came with the Z to see if it is there?


swisscat さんによる翻訳
私どものサプライヤーと連絡を取り、商品の発送についての新しい情報を受け取りました。下記のリストを見ていただくと、私たち尾倉庫に足りない商品の配達予定日があります。あなたの注文は、入荷次第すぐに発送いたします。もちろん注文品を可能な限りすぐに発送できるよう、出来る限りのことは致します。

たぶんそのケーブルは私たちは在庫としてないと思いますが、Xの在庫を確認します。明日在庫について、またあなたに連絡を入れます。
足りないベアリングZについてですが、ベアリングをクレーンの代わりに、三脚に設置することをはじめました。
Zと一緒にきた、その三脚をそちらにあるか確認してもらえますか?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
695文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,564.5円
翻訳時間
10分
フリーランサー
swisscat swisscat
Starter
スイス在住8年目。子供も小学校に行き始め時間に余裕が出来たので、ドイツ語英語を活かしてお仕事をしたいと思っています。