Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらは1ピックアップのバージョンで、キャビティに弁当箱ザグリを持つバスウッドボディにこのモデル専用ハムバッキングピックアップを搭載しております。フィンガ...

この日本語から英語への翻訳依頼は scintillar さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 14分 です。

hatamjpによる依頼 2016/09/06 18:06:27 閲覧 1420回
残り時間: 終了

こちらは1ピックアップのバージョンで、キャビティに弁当箱ザグリを持つバスウッドボディにこのモデル専用ハムバッキングピックアップを搭載しております。フィンガーボードはラジアス浅めのエボニー、6100ジャンボフレットが採用。

ボディ全体に使用感はあるものの、フレットの減りはそれほどなくプレイアビリティは良好。ナットは交換済。ペグはシュパーゼル製ロックペグに交換済。その他バックパネル、ストリングガイドは欠品。

セミホローボディのような独特の鳴りと倍音感を持ちます。

scintillar
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/09/06 21:20:11に投稿されました
This is the version with one pick-up, with lunch-box counter-sinking in the cavities and a bass-wood body. This model is equipped with ham-backing pick-ups. The finger-board has a narrow ebony radius, using 6100 jumbo frets.

The whole body has a feeling of usability, and the frets haven't declined to the extent that playability isn't satisfactory. I finished replacing the nuts. The pegs have been replaced with Sperzel lock pegs. In addition, the back panel and string guide are out of stock.

It has a unique overtone sound like a semi-hollow body.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/09/06 18:19:20に投稿されました
This guitar is 1 pick up version. The Hum-bucking pickup exclusively for this model is installed on the basswood body with the lunch box counterboring as a cavity. The finger board is shallow radius ebony, and 6100 jumbo fret has been introduced.

The whole body looks used, but the frets are not worn very much, and the playability is good. The nuts have been replaced. The peg has been replaced with the lock peg made by SPERZEL. Other than those, the back panel and the string guide are missing.

The guitar has unique resonance and harmonic feeling like the sound which a semi-hollow body plays.
hatamjpさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

ギターブランド「Ibanez」のAllan Holdsworthアラン・ホールズワースのギターの説明文。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。