Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私は、あなたが偽物を送ってきた、というつもりは無いのですけれども、私は他に3本、ギブソンのビンテージギターを所有しており、今回あなたから入手したギターのよ...
翻訳依頼文
I'm not saying you sent me a fake guitar but I've got 3 other Gibson Historics and NONE of them have thick pickup rings and a thick jack connection plate like the one I got, the "les paul model" hologram on the headstock and the "custom, art" logo on the guitar case are slightly different. Your story is also confusing.
I know we did this transaction outside ebay but you offered a 30 days return, honestly,
I don't feel comfortable with keeping this guitar, would you refund me ?
I know we did this transaction outside ebay but you offered a 30 days return, honestly,
I don't feel comfortable with keeping this guitar, would you refund me ?
jomjom
さんによる翻訳
あなたが偽物のギターを送ったと言っているのではありませんが、(これまでに)入手したギター3つのうちどれにも私が(今回)手にしたものと同じ厚いピックアップリングや厚いジャケットコネクションプレートがないのです。ヘッドストックの"les paul model" のホログラムギターケースの"custom, art"ロゴが微妙に違います。それに、あなたの話は釈然としません。ebayの管轄外でこのお金のやり取りをしたことは理解していますが、あなたは30日以内の返品をオファーしています。このギターを所有し続ける気にはなりません。返金に応じてくれますか?