Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ebayでのご購入ありがとうございます。JMSでご購入いただいたお客様へ。 弊社は日本の商品を幅広く扱っています。他にもお探しの商品がございましたら、お...
翻訳依頼文
ebayでのご購入ありがとうございます。JMSでご購入いただいたお客様へ。
弊社は日本の商品を幅広く扱っています。他にもお探しの商品がございましたら、お探しして同梱いたします。セットで少しお安くできるかもしれません。
こちらのメールに直接ご連絡いただければ、2個目以降の商品は、paypalでの直接取引を受け付けています。直接ご購入いただければ、約10%引きとなります。なぜならebay手数料がかからないからです。
今後も弊社JMSを、ぜひご利用ください。
弊社は日本の商品を幅広く扱っています。他にもお探しの商品がございましたら、お探しして同梱いたします。セットで少しお安くできるかもしれません。
こちらのメールに直接ご連絡いただければ、2個目以降の商品は、paypalでの直接取引を受け付けています。直接ご購入いただければ、約10%引きとなります。なぜならebay手数料がかからないからです。
今後も弊社JMSを、ぜひご利用ください。
hhanyu7
さんによる翻訳
Thank you for your purchase on eBay. This is a message for those who shopped at JMS.
Our company carries a wide range of Japanese products. If you are interested in any other product, we can look for it and pack it. We could even sell it as part of a set of products at a low price.
If you directly reply to this email, you can directly buy any items in your second order via PayPal. With a direct PayPal purchase, you can get about a 10% discount because there is no eBay handling fee.
We look forward to your shopping with us, JMS, again.
Our company carries a wide range of Japanese products. If you are interested in any other product, we can look for it and pack it. We could even sell it as part of a set of products at a low price.
If you directly reply to this email, you can directly buy any items in your second order via PayPal. With a direct PayPal purchase, you can get about a 10% discount because there is no eBay handling fee.
We look forward to your shopping with us, JMS, again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 225文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,025円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
hhanyu7
Standard