Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1987年に日本の三菱の広告キャラクターになったマドンナ このタペストリーは店内に飾られていた販売促進専用のタペストリーで、市場で販売されていたものではな...
翻訳依頼文
1987年に日本の三菱の広告キャラクターになったマドンナ
このタペストリーは店内に飾られていた販売促進専用のタペストリーで、市場で販売されていたものではないので非常に希少だ
オリジナルの収納箱も付属
皺、小さな傷はあるが約30年以上という事を考えればタペストリーの状態は良い
タペストリーには小さなシミがいくつかある
裏から見るとシミは見えるが、表からだとほとんど目立たない
壁に飾るとサイズ以上に大きく見えて迫力がある
オークションにほとんど出品されないマドンナファン必須の希少アイテムだ
このタペストリーは店内に飾られていた販売促進専用のタペストリーで、市場で販売されていたものではないので非常に希少だ
オリジナルの収納箱も付属
皺、小さな傷はあるが約30年以上という事を考えればタペストリーの状態は良い
タペストリーには小さなシミがいくつかある
裏から見るとシミは見えるが、表からだとほとんど目立たない
壁に飾るとサイズ以上に大きく見えて迫力がある
オークションにほとんど出品されないマドンナファン必須の希少アイテムだ
transcontinents
さんによる翻訳
Madonna in Mitsubishi advertisement in Japan from 1987.
This tapestry is only for sales promotion decorated in shops, and as it was not sold in market it is very rare.
It comes with original outer box.
Although it has wrinkles and small scratches, but considering it is more than 30 years old, condition of tapestry is good. There are small stains on tapestry.
Seen from the back, stains are visible, but hardly found when seen from the front.
It looks bigger and dynamic when put on a wall.
Hardly found in auctions, this is a rare item and must have for Madonna fans.
This tapestry is only for sales promotion decorated in shops, and as it was not sold in market it is very rare.
It comes with original outer box.
Although it has wrinkles and small scratches, but considering it is more than 30 years old, condition of tapestry is good. There are small stains on tapestry.
Seen from the back, stains are visible, but hardly found when seen from the front.
It looks bigger and dynamic when put on a wall.
Hardly found in auctions, this is a rare item and must have for Madonna fans.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...