Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 佐藤:IBM Japanの社長の選定は、もう少し時間が掛かりそうである。それまでの間、私が、代表者の役割を務める。マネージメントレベルでの要望等があれば、...
翻訳依頼文
佐藤:IBM Japanの社長の選定は、もう少し時間が掛かりそうである。それまでの間、私が、代表者の役割を務める。マネージメントレベルでの要望等があれば、私に伝えてもらっていい。
山田:これまでも大変お世話になり、感謝している。グローバル展開が始まるので、これからもよろしくお願いしたい。
以上のようなNECの意向を受けて、NECグループのグローバル展開をどのように進めていくかを議論したいと思います。
山田:これまでも大変お世話になり、感謝している。グローバル展開が始まるので、これからもよろしくお願いしたい。
以上のようなNECの意向を受けて、NECグループのグローバル展開をどのように進めていくかを議論したいと思います。
Sato: it seems it may take more time to select the president of IBM Japan. Meanwhile,I will be in charge of the representative.
You can depend me some management level of tasks.
Yamada: it's been very grateful on your support and I appreciate it. Thank you in advance for your support for the global development.
We would like to discuss about how we proceed the NEC's group global development.
You can depend me some management level of tasks.
Yamada: it's been very grateful on your support and I appreciate it. Thank you in advance for your support for the global development.
We would like to discuss about how we proceed the NEC's group global development.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 12分