Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在、総務部ICTグループでは自動化ツールの導入を検討しています。 「自動化ツールで何が出来るのか?」というと、たとえばWindows のパスワードにロ...

翻訳依頼文
現在、総務部ICTグループでは自動化ツールの導入を検討しています。

「自動化ツールで何が出来るのか?」というと、たとえばWindows のパスワードにロックがかかってしまった時、
ICTのメンバーが全員不在でも、電話かSMSでロボットとやり取りするだけでアカウントのロックを解除してくれます。



ka28310 ka28310さんによる翻訳
Currently, ICT group in general affairs division is planning to introduce an automation tool.

Regarding the question such as "What the automation tool can do for us?", for instance, even when the password of Windows is locked unexpectedly, the automation tool will unlock the password if you just talk to the robot over a phone or by way of e-mail even when all of the members in ICT are out of office.
相談する
sujiko
sujikoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
381文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,429円
翻訳時間
7分
フリーランサー
ka28310 ka28310
Starter
I have been working in semiconductor system LSI design and verification busin...
相談する
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する