Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ステータスを■に戻しました。 基本的には一度進めたステータスを元に戻すことはできませんので ご了承ください。 ▲社は日本語での対応は可能でしょうか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん teddym さん tatsuoishimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

kenchanによる依頼 2016/08/26 16:10:02 閲覧 5440回
残り時間: 終了

ステータスを■に戻しました。
基本的には一度進めたステータスを元に戻すことはできませんので
ご了承ください。

▲社は日本語での対応は可能でしょうか?

私たちは日本では英語ではなくて日本語で対応しております。

引き続きよろしくお願いします。

I fixed the status to ■.
Please understand basically you cannot put it back to before once you proceed.

Is it possible for ▲ company to do in Japanese?

In Japan we do in Japanese, not English.

Thank you for your continuous support.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。