Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡遅くなりまして申し訳ございません。 オフィスを留守にしておりました。 このストラップはお店の備品になりますので 申し訳ございませんがお売りすること...
翻訳依頼文
ご連絡遅くなりまして申し訳ございません。
オフィスを留守にしておりました。
このストラップはお店の備品になりますので
申し訳ございませんがお売りすることはできません。
ご了承下さい。
梱包が済みましたので、明日の早朝便で出荷致します。
また、トラッキングナンバーをお知らせいたします。
到着まで今しばらくお待ちください。
オフィスを留守にしておりました。
このストラップはお店の備品になりますので
申し訳ございませんがお売りすることはできません。
ご了承下さい。
梱包が済みましたので、明日の早朝便で出荷致します。
また、トラッキングナンバーをお知らせいたします。
到着まで今しばらくお待ちください。
shimauma
さんによる翻訳
I'm sorry for my late reply.
I was away from the office.
This strap belongs to my shop and can not be sold.
I would appreciate your understanding.
I have finished packing the item and will ship it tomorrow early in the morning.
Then, I will let you know a tracking number.
Thank you for your patience until the item arrives.
I was away from the office.
This strap belongs to my shop and can not be sold.
I would appreciate your understanding.
I have finished packing the item and will ship it tomorrow early in the morning.
Then, I will let you know a tracking number.
Thank you for your patience until the item arrives.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 153文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...