[日本語から英語への翻訳依頼] このブランドは、誰からも受注をもらっていません。お客さんは、秋冬での受注しか興味がありません。 私たちは、メーカーと契約する為に、季節毎に受注する必要があ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん yukiohta さん transcontinents さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nishiyama75による依頼 2016/08/25 18:13:34 閲覧 2756回
残り時間: 終了

このブランドは、誰からも受注をもらっていません。お客さんは、秋冬での受注しか興味がありません。
私たちは、メーカーと契約する為に、季節毎に受注する必要があります。
在庫もあるけれど、前回と同じ条件と言う事で、受注を頂きました。
今回だけ、この条件で受注させて頂けませんか。次回から受注金額が少ない場合は、条件を変更します。
お客さんは、メーカーが持っている在庫から受注したいと思っています。
その場合は、今の時期に使用しているカタログから商品を選択してはいけないのですか。

This brand has not gotten orders from anyone. Their customers are only interested in ordering for the Fall/Winter.
We need to take orders each season in order to keep the contract with the manufacture.
They kindly took the order under the same conditions as our previous deal although there are stocks.
Could we take your order just this time under this condition? For the next deal I'd like to change the terms and conditions if total amount won't be enough.
Our customers want to take orders from the manufacture's stock.
In that case, couldn't we choose the products from your current catalog?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。