Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 私たちのストアから商品をご注文くださいましてまことにありがとうございます。 Uni-posca Paint Marker Pen - ...
翻訳依頼文
お世話になります。
私たちのストアから商品をご注文くださいましてまことにありがとうございます。
Uni-posca Paint Marker Pen - Extra Fine Point - Set of 12 (PC-1M12C)
こちらの商品を購入いただいていましたが、間違えて別のマーカーを発送してしまいました。
大変申し訳ありません。
しかしすぐに(PC-1M12C)を再発送しました。
間違えて発送した商品はお客様に差し上げます。
(PC-1M12C)の到着までしばらくお待ちください
私たちのストアから商品をご注文くださいましてまことにありがとうございます。
Uni-posca Paint Marker Pen - Extra Fine Point - Set of 12 (PC-1M12C)
こちらの商品を購入いただいていましたが、間違えて別のマーカーを発送してしまいました。
大変申し訳ありません。
しかしすぐに(PC-1M12C)を再発送しました。
間違えて発送した商品はお客様に差し上げます。
(PC-1M12C)の到着までしばらくお待ちください
transcontinents
さんによる翻訳
Thank you always.
Thank you very much for ordering items from our store.
You purchased Uni-posca Paint Marker Pen - Extra Fine Point - Set of 12 (PC-1M12C), but we sent another marker by mistake. We are very sorry about this.
However, we resent (PC-1M12C) immediately.
We'd like to give you the wrong item we sent to you at free of charge.
Please kindly wait till (PC-1M12C) arrives.
Thank you very much for ordering items from our store.
You purchased Uni-posca Paint Marker Pen - Extra Fine Point - Set of 12 (PC-1M12C), but we sent another marker by mistake. We are very sorry about this.
However, we resent (PC-1M12C) immediately.
We'd like to give you the wrong item we sent to you at free of charge.
Please kindly wait till (PC-1M12C) arrives.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...