Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本体の電源が入りません。 本体を送ってください。 不具合の商品を返却する場合は初期不良なので 送料は御社で負担してください。 必ず検品してから送っていただ...
翻訳依頼文
本体の電源が入りません。
本体を送ってください。
不具合の商品を返却する場合は初期不良なので
送料は御社で負担してください。
必ず検品してから送っていただけますか?
今後もこういうことがあればクレーム申請いたします。
到着した商品は中古品のように傷ついています。交換は可能でしょうか?
写真を添付します。
本体を送ってください。
不具合の商品を返却する場合は初期不良なので
送料は御社で負担してください。
必ず検品してから送っていただけますか?
今後もこういうことがあればクレーム申請いたします。
到着した商品は中古品のように傷ついています。交換は可能でしょうか?
写真を添付します。
mayumits
さんによる翻訳
The main unit's power switch did not work.
Please send the main unit.
I send it back due to the initial failure and I return it to you, so please pay the shipping charge by yourself.
Could you send the item after confirming if it is surely OK?
If such a trouble happens again, I am going to apply it as a claim.
The item I received is damaged like a used one. Is it possible to exchange?
I am attaching the picture.
Please send the main unit.
I send it back due to the initial failure and I return it to you, so please pay the shipping charge by yourself.
Could you send the item after confirming if it is surely OK?
If such a trouble happens again, I am going to apply it as a claim.
The item I received is damaged like a used one. Is it possible to exchange?
I am attaching the picture.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
mayumits
Starter
よろしくお願いいたします。