[日本語から英語への翻訳依頼] 第15回プリンツ21グランプリ展2007 4月23日(月)、今年も午後1時より、江東区東雲のヤマトロジスティクスにて審査会が行われた。本展も15回を数え、...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん tatsuoishimura さん ka28310 さん scintillar さん platinum さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

akihayamakamiによる依頼 2016/08/22 02:19:32 閲覧 1307回
残り時間: 終了

第15回プリンツ21グランプリ展2007
4月23日(月)、今年も午後1時より、江東区東雲のヤマトロジスティクスにて審査会が行われた。本展も15回を数え、長い公募活動にふさわしく、出品作家の力量がうかがわれる充実した作品が揃った。普通・商品部門の各グランプリは満場一致で選出。その他に特選3名、入選24名となり更に入選者の中からターレンスジャパン賞1名、新日本造形賞2名が選ばれた。

The 15th Prints 21Grand Prix Exhibition 2007
The juried exhibition took place at Yamato Logistics in Koto-ku Shinonome at 1 p.m. on April 23rd (Monday) this year. The 15th exhibition has a long public invitation activity with high-quality works showing their creators' abilities appropriate for the event. The selection of the recipients of the Grand Prix for both the regular category and the commercial category is by unanimous assent. Besides that, three people won a Special award, and 24 people won other prizes. Furthermore, from among prize winners, one person won the Talens Japan Award and two people won the New Japan Modeling Award.



クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。