Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] いつも報告ありがとう。 返事が遅くなってしまい申し訳ございません。 今回も無事確認ができました。 今後は同じアカウントからの転載であれば報告不要です。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" "カジュアル" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん widget さん ka28310 さん bluejeans71 さん jsbx さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

ringoameによる依頼 2016/08/20 06:01:41 閲覧 4880回
残り時間: 終了

いつも報告ありがとう。
返事が遅くなってしまい申し訳ございません。
今回も無事確認ができました。
今後は同じアカウントからの転載であれば報告不要です。

いつも応援してくれて本当にありがとう!
あなたのメッセージにいつも励まされています。
これからも応援宜しく。

いつも動画を見てもらえて本当に嬉しい。
あなたの応援はとても励みになります。
これからも気に入ってもらえるような動画を作るよう頑張ります。

あなたの動画はとてもリラックスできます。
これからもずっと応援しています。

Thank you always for your report.
I am sorry for the late reply.
I was able to confirm it successfully this time as well.
You don't need to report me from now on if it is reprint from the same account.

Thank you always for supporting me!
Your messages always are a great encouragement to me.
Thank you for your continued support.

It is very nice to know that my videos are viewed.
Your support always is a great encouragement to me.
I will continue to do my best to make my videos interested.

Your video makes me very relaxed.
I will keep supporting you.

クライアント

備考

動画投稿者→視聴者、視聴者→動画投稿者へのコメント内容です。
翻訳よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。