Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Zero dust に関しまして この商品は最近デザインチェンジがあり幾つかのカラーが増えました onzowの英語サイトがありますので以下よりご確認下さい...

翻訳依頼文
Zero dust に関しまして
この商品は最近デザインチェンジがあり幾つかのカラーが増えました
onzowの英語サイトがありますので以下よりご確認下さい

アマゾンページにてデザインチェンジに関する説明がされていなかった事を心からお詫び申し上げます
しかし商品は信頼できる問屋のみから仕入れをしていますので偽物が混入することはあり得ません
我々は商品説明でも言及している通り100%本物の商品のみを扱っていますのでどうかご安心下さい
また何か気になる事がありましたらお気軽にご連絡下さい
marukome さんによる翻訳
Regarding Zero dust.
There has been some design change on this item recently, and some colors were increased.
Please check below, as there is an English site of onzow.

I deeply apologize that the Amazon page did not explain the design change.
However, it cannot occur that counterfeit items get mixed up, as we purchase items from only trusted dealers.
As we explain on the item description, we only deal with 100% genuine items. Please be assured.
If you have anything that concerns you, please feel free to contact us.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
6分
フリーランサー
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...