Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2.今後の具体的な展開について (1)A社グループ各社へのERPの導入に当たり、各社ごとの設定や、グループ全体での研修やマニュアル作成等について、IBMと...

翻訳依頼文
2.今後の具体的な展開について
(1)A社グループ各社へのERPの導入に当たり、各社ごとの設定や、グループ全体での研修やマニュアル作成等について、IBMと協議する必要性を確認した。
私は、ERPはクラウドサービスであり、夫々にコストが発生する事を認識すべきであると言及した。
(2)包括的な契約は、A社、または、B社本社が実施するか、今後、検討する必要が確認された。

結論的には、IBMのA社に対する対応が改善されていることから、A社のIBMに対する印象が格段に良くなったと私は思う。
atsuko-s さんによる翻訳
2. Concrete deployment from now on
(1) On introducing ERP to each companies of A cooperate group, we confirmed the necessity of meeting with IBM about setting in each, training in whole group, and making the manual.
I mentioned that ERP is a crowd service and we need to recognize the cost will be charged.
(2) We confirmed that we need to consider in the future whether or not A or B's headquaters make an inclusive contract.

As a result, I think A's impression to IBM has been greatly better because IBM's attitude to A has improved.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
15分
フリーランサー
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。