Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私のアパートまで送迎してくれる運転手は手配済みとのことで安心いたしました。 私のお部屋のドアノブにキーボックスがぶら下げてありそこに鍵を入れてあります。...
翻訳依頼文
私のアパートまで送迎してくれる運転手は手配済みとのことで安心いたしました。
私のお部屋のドアノブにキーボックスがぶら下げてありそこに鍵を入れてあります。
暗証番号は「xxxx」です。
あなたは深夜でも自由にチェックインすることができますのでご安心ください。
私のお部屋のドアノブにキーボックスがぶら下げてありそこに鍵を入れてあります。
暗証番号は「xxxx」です。
あなたは深夜でも自由にチェックインすることができますのでご安心ください。
shimauma
さんによる翻訳
It is good to know that a driver might bring you to my apartment.
There is a key box hanging from the door knob of my room door and you will find a key inside.
The code is xxxx.
Please be assured that you can check-in anytime even in the middle of the night.
There is a key box hanging from the door knob of my room door and you will find a key inside.
The code is xxxx.
Please be assured that you can check-in anytime even in the middle of the night.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 125文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,125円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...