Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Cerveloは通常の使用により生じた傷み、誤った組み立て、不適切なメンテナンス、または販売された自転車フレームに対して、本来使用されるものでない、または...
翻訳依頼文
Cervelo does not warrant against damage caused by normal wear and tear, improper assembly, improper maintenance, or installation of parts or accessories not originally intended for use with or compatible with the frame or bicycle sold.
Cervelo does not warrant against damage or failure of Cervelo bicycle frames caused by accident, misuse, abuse or neglect. Any modification of the frame or its components shall void this warranty.
Cervelo does not warrant against damage or failure of Cervelo bicycle frames caused by accident, misuse, abuse or neglect. Any modification of the frame or its components shall void this warranty.
kaory
さんによる翻訳
Cerveloは、通常使用による破損、不適切な組み立てやメンテナンス、使用に対し元から考慮していないパーツやアクセサリの取り付け、販売されているフレームや自転車との交互の取り替えなどによる損傷は保証の対象外としています。
Cerveloは、事故、誤用、乱用、放置による自転車のフレームへの損傷または不具合は保証の対象外としています。フレームや部品のいかなる改造も保証の対象外になります。
Cerveloは、事故、誤用、乱用、放置による自転車のフレームへの損傷または不具合は保証の対象外としています。フレームや部品のいかなる改造も保証の対象外になります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 431文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 970.5円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
kaory
Starter