Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私が注文した下記2つのインボイスが間違っています。 31/07/2016 Order No.219372706 30/07/2016 O...

翻訳依頼文
こんにちは

私が注文した下記2つのインボイスが間違っています。

31/07/2016
Order No.219372706

30/07/2016
Order No.219182652

どちらも購入金額は£94.32です。
しかし、インボイスではどちらも£565.92になっています。

あなたのお店がインボイスを間違えた為、必要以上の関税を請求されて困っています。

今回、私がDHLに支払った金額の合計は17560円です。
あわせて添付画像もご確認ください。
marukome さんによる翻訳
Hello,

The two invoices below which I ordered are wrong.

31/07/2016
Order No.219372706

30/07/2016
Order No.219182652

The prices of both are £94.32.
However, the invoices show both of them are £565.92.

I am in trouble, because your shop has wrongly wrote the invoices, and I am being asked to pay tariff more than necessary.

The total amount I paid to DHL this time is ¥17560.
Please check the attached picture, too.
kohashi
kohashiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
435文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,915円
翻訳時間
8分
フリーランサー
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する