Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今年2月21日に同一商品を買ったのですが付属の操作ペダルが断線して使えなくなりました。 1年保証とのことでしたので操作ペダルを同封いただけますか。 保証さ...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん angel5 さん tearz さん scintillar さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 192文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

xyzhideによる依頼 2016/08/10 01:09:14 閲覧 1241回
残り時間: 終了

今年2月21日に同一商品を買ったのですが付属の操作ペダルが断線して使えなくなりました。
1年保証とのことでしたので操作ペダルを同封いただけますか。
保証されないのであれば操作ペダル単体では価格が24ドルと聞いているのでpaypalにて請求してください。

操作ペダルが24ドルとのことでしたので以下のアドレスにpaypalで請求をお願いします。
確認がとれましたら以下の住所まで送ってください。

On February 21st this year, I bought the same item, but the attached operating pedal burned out so I couldn't use it.
If there was a one year guarantee, could you include an operating pedal in the letter?
If there is no guarantee, I heard that the operating pedal on its own costs $24, so could you please charge that via paypal.

The operating pedal is $24, so could you please charge it via paypal at the address below.
When it's confirmed, could you please send it to the address below.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。