Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] もしあなたが交換をご希望であれば、別の靴を購入いただき、既に購入されている靴を返品していただければと思います。その方が迅速に対応できます。私たちのeBay...
翻訳依頼文
If you would like to exchange It would be faster if you order another pair and send the original pair back for a refund. Please visit our eBay store to view all products at:
http://stores.ebay.com/101-Amazing-Shoes
Please let me know if you need additional information. You can send the other shoes to:
http://stores.ebay.com/101-Amazing-Shoes
Please let me know if you need additional information. You can send the other shoes to:
haru
さんによる翻訳
交換をなさりたいのであれば、新たに商品を購入なさって、元の商品を返品されたほうが迅速かと思います。是非、http://stores.ebay.com/101-Amazing-Shoesより私どものeBayストアにて商品をご覧下さい。
他に質問等ございましたらお知らせ下さい。下記住所宛に元の商品をお送り下さい。
他に質問等ございましたらお知らせ下さい。下記住所宛に元の商品をお送り下さい。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 301文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 678円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
haru
Starter