Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 日本の小売店No.1の永旺集团がavity禅美とコラボレーションしました。7月29日品川シーサイド店にavityの2号店をオープン。これから出店を増やし、...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は baloon さん toseigaku さん krystaldame さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

masayoshiによる依頼 2016/08/09 09:38:50 閲覧 3039回
残り時間: 終了

日本の小売店No.1の永旺集团がavity禅美とコラボレーションしました。7月29日品川シーサイド店にavityの2号店をオープン。これから出店を増やし、禅美もPRしていきます。
●オープニングイベントには大変多くのマスコミが取材に訪れました。
●日本で一番話題の空中ヨガスタジオ「avity」と「永旺集团」が禅美を販売していきます。
●10月26日に日本の百貨店「高島屋」でも「avity」をオープン。禅美を販売していきます。
禅美の拡販を進めていただけます様、よろしくお願いします。

baloon
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/08/09 10:02:17に投稿されました
日本零售業界中的No.1-永旺集團決定與avity禪美攜手合作!avity在7月29日在位於品川岸邊的商圈推出了avity的2號店。今後將繼續擴增據點,同時大力向消費大眾推廣禪美。
●開幕活動上聚集了眾多媒體的採訪。
●日本最流行話題的空中瑜珈工作室「avity」與「永旺集團」,將拓展禪美的銷售。
●10月26日起日本的百貨公司「高島屋」裡的「avity」也預計開幕,並推廣禪美的銷售。
請各位多多幫忙推廣禪美,敬請多多指教。
toseigaku
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/08/09 09:51:08に投稿されました
日本的零售店No.1的永旺集團已於avity禪美進行合作。7月29日品川海邊店avity 2號店開業。今後會新增分店,禪美方面也是這樣進行宣傳的。
●在開場活動中,有很多媒體過來採訪。
●日本最熱門的話題的空中瑜伽廣播“avity”和“永旺集團”都銷售禪美。
●10月26日也開始日本的百貨店“高島屋”中開啟“avity”禅美的銷售。
祝願禪美的銷售能深入持續下去,還請多多關照。
krystaldame
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/08/09 10:16:24に投稿されました
日本零售第一的永旺集團與avity禅美進行了合作。 7月29日,在品川海濱店開了avity的第二家店。今後將增多支店的開設, 禅美也在進行宣傳。
●很多媒體參觀採訪了開幕活動。
●日本最有話題性的空中瑜伽工作室“ avity ”和“尚志旺集團”將進行禅美產品的銷售 。
● 10月26日在日本百貨公司開設“高島屋”和“ avity ” 。我們將繼續銷售禅美產品。
在此對支持禅美銷售的進行的各位表示感謝。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。